Священное Писание Книга Притчей Соломоновых Глава 20 Синодальный ЦСЯ A− A+ 1 Вино - глумливо, сикера - буйна; и всякий, увлекающийся ими, неразумен. Неви́нно вїно̀, ᲂу҆кори́зненно же пїѧ́нство, и҆ всѧ́къ пребыва́ѧй въ не́мъ не бꙋ́детъ премꙋ́дръ. 2 Гроза царя - как бы рев льва: кто раздражает его, тот грешит против самого себя. Не ра́знствꙋетъ преще́нїе царе́во ѿ ꙗ҆́рости льво́вы: раздража́ѧй же є҆го̀ и҆ примѣша́ѧйсѧ є҆мꙋ̀ согрѣша́етъ въ свою̀ дꙋ́шꙋ. 3 Честь для человека - отстать от ссоры; а всякий глупец задорен. Сла́ва мꙋ́жꙋ ѿвраща́тисѧ ѿ досажде́нїѧ: всѧ́къ же безꙋ́менъ си́ми соплета́етсѧ. 4 Ленивец зимою не пашет: поищет летом - и нет ничего. Поноси́мь лѣни́вый не ᲂу҆срамлѧ́етсѧ, та́кожде и҆ зае́млѧй пшени́цꙋ въ жа́твꙋ. 5 Помыслы в сердце человека - глубокие воды, но человек разумный вычерпывает их. Вода̀ глꙋбока̀ совѣ́тъ въ се́рдцы мꙋ́жа: мꙋ́жъ же премꙋ́дръ и҆сче́рплетъ ю҆̀. 6 Многие хвалят человека за милосердие, но правдивого человека кто находит? Вели́ка ве́щь человѣ́къ, и҆ драга́ѧ мꙋ́жъ творѧ́й ми́лость: мꙋ́жа же вѣ́рна (вели́ко) дѣ́ло ѡ҆брѣстѝ. 7 Праведник ходит в своей непорочности: блаженны дети его после него! И҆́же без̾ поро́ка живе́тъ въ пра́вдѣ, блажє́ны ѡ҆ста́витъ дѣ́ти своѧ̑. 8 Царь, сидящий на престоле суда, разгоняет очами своими все злое. Є҆гда̀ ца́рь пра́веденъ на престо́лѣ сѧ́детъ, не проти́витсѧ пред̾ ѻ҆чи́ма є҆гѡ̀ ничто́же лꙋка́во. 9 Кто может сказать: "я очистил мое сердце, я чист от греха моего?" Кто̀ похва́литсѧ чи́сто и҆мѣ́ти се́рдце; и҆лѝ кто̀ де́рзнетъ рещѝ чи́ста себѐ бы́ти ѿ грѣхѡ́въ; 10 Неодинаковые весы, неодинаковая мера, то и другое - мерзость пред Господом. Вѣ́съ вели́къ и҆ ма́лъ, и҆ мѣ́ра сꙋгꙋ́ба, нечи̑ста пред̾ гдⷭ҇емъ ѻ҆боѧ̀: 11 Можно узнать даже отрока по занятиям его, чисто ли и правильно ли будет поведение его. и҆ творѧ́й ѧ҆̀ въ начина́нїихъ свои́хъ за́пнетсѧ: ю҆́нота съ преподо́бнымъ, и҆ пра́вый пꙋ́ть є҆гѡ̀. 12 Ухо слышащее и глаз видящий - и то и другое создал Господь. Оу҆́хо слы́шитъ, и҆ ѻ҆́ко ви́дитъ: гдⷭ҇нѧ дѣла̀ ѻ҆боѧ̀. 13 Не люби спать, чтобы тебе не обеднеть; держи открытыми глаза твои, и будешь досыта есть хлеб. Не любѝ клевета́ти, да не вознесе́шисѧ: ѿве́рзи ѻ҆́чи твоѝ и҆ насыща́йсѧ хлѣ́ба. 14 "Дурно, дурно", говорит покупатель, а когда отойдет, хвалится. Ѕло̀, ѕло̀, рече́тъ стѧжава́ѧй, и҆ ѿше́дъ тогда̀ похва́литсѧ. 15 Есть золото и много жемчуга, но драгоценная утварь - уста разумные. Є҆́сть зла́то и҆ мно́жество ка́менїй драги́хъ, сосꙋ́дъ че́стенъ ᲂу҆стнѣ̀ разꙋ̑мны. 16 Возьми платье его, так как он поручился за чужого; и за стороннего возьми от него залог. Возмѝ ри́зꙋ є҆гѡ̀, ꙗ҆́кѡ и҆спорꙋ́чникъ бы́сть чꙋжды́ѧ, и҆ за чꙋждꙋ́ю возмѝ зало́гъ ѿ негѡ̀. 17 Сладок для человека хлеб, приобретенный неправдою; но после рот его наполнится дресвою. Сла́докъ є҆́сть человѣ́кꙋ хлѣ́бъ лжѝ, но пото́мъ и҆спо́лнѧтсѧ ᲂу҆ста̀ є҆гѡ̀ ка́менїѧ. 18 Предприятия получают твердость чрез совещание, и по совещании веди войну. Помышле́нїе въ совѣ́тѣ ᲂу҆гото́витсѧ, въ правле́нїи же твори́тъ бра́нь. 19 Кто ходит переносчиком, тот открывает тайну; и кто широко раскрывает рот, с тем не сообщайся. Ѿкрыва́ѧй та́йнꙋ хо́дитъ ле́стїю: и҆ прельща́ющемꙋ ᲂу҆стна́ми свои́ми не примѣша́йсѧ. 20 Кто злословит отца своего и свою мать, того светильник погаснет среди глубокой тьмы. Ѕлосло́вѧщемꙋ ѻ҆тца̀ и҆лѝ ма́терь ᲂу҆га́снетъ свѣти́льникъ, зѣ̑ницы же ѻ҆че́съ є҆гѡ̀ ᲂу҆́зрѧтъ тьмꙋ̀. 21 Наследство, поспешно захваченное вначале, не благословится впоследствии. Ча́сть поспѣ́шна въ нача́лѣ, въ послѣ́днихъ не благослови́тсѧ. 22 Не говори: "я отплачу за зло"; предоставь Господу, и Он сохранит тебя. Не рцы̀: ѿмщꙋ̀ врагꙋ̀: но потерпѝ гдⷭ҇а, да тѝ помо́жетъ. 23 Мерзость пред Господом - неодинаковые гири, и неверные весы - не добро. Ме́рзость гдⷭ҇еви сꙋгꙋ́бый вѣ́съ, и҆ мѣ́рило лжи́во не добро̀ пред̾ ни́мъ. 24 От Господа направляются шаги человека; человеку же как узнать путь свой? Ѿ гдⷭ҇а и҆справлѧ́ютсѧ стѡпы̀ мꙋ́жꙋ: сме́ртный же ка́кѡ ᲂу҆разꙋмѣ́етъ пꙋти̑ своѧ̑; 25 Сеть для человека - поспешно давать обет, и после обета обдумывать. Сѣ́ть мꙋ́жеви ско́рѡ нѣ́что ѿ свои́хъ ѡ҆свѧща́ти: по ѡ҆бѣ́тѣ бо раска́ѧнїе быва́етъ. 26 Мудрый царь вывеет нечестивых и обратит на них колесо. Вѣ́ѧтель нечести́выхъ є҆́сть ца́рь мꙋ́дръ и҆ наложи́тъ на нѧ̀ ко́ло. 27 Светильник Господень - дух человека, испытывающий все глубины сердца. Свѣ́тъ гдⷭ҇ень дыха́нїе человѣ́кѡмъ, и҆́же и҆спыта́етъ та̑йнаѧ ᲂу҆тро́бы. 28 Милость и истина охраняют царя, и милостью он поддерживает престол свой. Ми́лостынѧ и҆ и҆́стина сохране́нїе царю̀, и҆ ѡ҆б̾и́дꙋтъ престо́лъ є҆гѡ̀ въ пра́вдѣ. 29 Слава юношей - сила их, а украшение стариков - седина. Лѣ́пота (є҆́сть) ю҆́нымъ премꙋ́дрость: сла́ва же ста̑рымъ сѣди̑ны. 30 Раны от побоев - врачевство против зла, и удары, проникающие во внутренности чрева. Ра̑ны и҆ сокрꙋшє́нїѧ срѣта́ютъ ѕлы́хъ, ꙗ҆́звы же въ сокро́вищихъ чре́ва.