Священное Писание Книга Премудрости Иисуса, сына Сирахова Глава 27 Синодальный ЦСЯ A− 17 A+ 1 Многие погрешали ради маловажных вещей, и ищущий богатства отвращает глаза. За скꙋ́дость мно́зи согрѣши́ша, и҆ и҆ща́й ѡ҆богатѣ́ти ѿврати́тъ ѻ҆́ко. 2 Посреди скреплений камней вбивается гвоздь: так посреди продажи и купли вторгается грех. Посредѣ̀ со́браныхъ ка́менїй вонзе́тсѧ ко́лъ, и҆ посредѣ̀ продаѧ́нїѧ и҆ кꙋ́пли соверши́тсѧ грѣ́хъ. 3 Если кто не удерживается тщательно в страхе Господнем, то скоро разорится дом его. А҆́ще не держи́тсѧ стра́ха гдⷭ҇нѧ со тща́нїемъ, вско́рѣ преврати́тсѧ до́мъ є҆гѡ̀. 4 При трясении решета остается сор: так нечистота человека - при рассуждении его. Трѧсе́нїемъ решета̀ ѡ҆ста́нетъ сме́тїе: та́кожде ѡ҆тре́би человѣ́честїи въ помышле́нїи є҆гѡ̀. 5 Глиняные сосуды испытываются в печи, а испытание человека - в разговоре его. Сосꙋ́ды скꙋдє́льничи и҆скꙋша́етъ пе́щь, и҆ и҆скꙋше́нїе человѣ́ческо въ помышле́нїи є҆гѡ̀. 6 Уход за деревом открывается в плоде его: та́к в слове - помышления сердца человеческого. Воздѣ́ланїе дре́ва ꙗ҆влѧ́етъ пло́дъ є҆гѡ̀: та́кѡ сло́во помышле́нїѧ въ се́рдцы человѣ́честѣмъ. 7 Прежде беседы не хвали человека, ибо она есть испытание людей. Пре́жде бесѣ́ды не похвалѝ мꙋ́жа: сїѧ́ бо и҆скꙋше́нїе (є҆́сть) человѣ́кѡвъ. 8 Если ты усердно будешь искать правды, то найдешь ее и облечешься ею, как подиром славы. А҆́ще го́ниши пра́вдꙋ, пости́гнеши ю҆̀ и҆ ѡ҆блече́шисѧ въ ню̀ ꙗ҆́кѡ въ поди́ръ сла́вы. 9 Птицы слетаются к подобным себе, и истина обращается к тем, которые упражняются в ней. Пти̑цы съ подо́бными себѣ̀ ѡ҆бита́ютъ, и҆ и҆́стина къ творѧ́щымъ ю҆̀ ѡ҆брати́тсѧ. 10 Как лев подстерегает добычу, так и грехи - делающих неправду. Ле́въ лови́тъ ло́въ, та́кожде и҆ грѣсѝ дѣ́лающихъ непра́вдꙋ. 11 Беседа благочестивого - всегда мудрость, а безумный изменяется, как луна. По́вѣсть благочести́вагѡ всегда̀ премꙋ́дрость: безꙋ́мный же ꙗ҆́кѡ лꙋна̀ и҆змѣнѧ́етсѧ. 12 Среди неразумных не трать времени, а проводи его постоянно среди благоразумных. Посредѣ̀ безꙋ́мныхъ блюдѝ вре́мѧ, посредѣ́ же размышлѧ́ющихъ ᲂу҆чаща́й. 13 Беседа глупых отвратительна, и смех их - в забаве грехом. По́вѣсть бꙋ́ихъ ме́рзость, и҆ смѣ́хъ и҆́хъ во ᲂу҆слажде́нїи грѣха̀. 14 Пустословие много клянущихся поднимет дыбом волосы, а спор их заткнет уши. Бесѣ́да многокленꙋ́щагѡсѧ под̾и́метъ власы̀, и҆ сва́ръ є҆гѡ̀ затче́нїе ᲂу҆ше́съ. 15 Ссора надменных - кровопролитие, и брань их несносна для слуха. Проли́тїе кро́ве сва́ръ го́рдыхъ, и҆ ᲂу҆кори́зна и҆́хъ слꙋ́хъ тѧ́жкїй. 16 Открывающий тайны потерял доверие и не найдет друга по душе своей. Ѿкрыва́ѧй та̑йнаѧ погꙋблѧ́етъ вѣ́рность и҆ не ѡ҆брѧ́щетъ дрꙋ́га проти́вꙋ дꙋшѝ своеѧ̀. 17 Люби друга и будь верен ему; Возлюбѝ дрꙋ́га и҆ ᲂу҆вѣ́рисѧ съ ни́мъ: 18 а если откроешь тайны его, не гонись больше за ним: а҆́ще же ѿкры́еши та̑йны є҆гѡ̀, не и҆́маши гна́ти по не́мъ. 19 ибо как человек убивает своего врага, так ты убил дружбу ближнего; Ꙗ҆́коже бо погꙋби́тъ человѣ́къ врага̀ своего̀, та́кѡ погꙋби́ши дрꙋ́жбꙋ и҆́скреннѧгѡ: 20 и как ты выпустил бы из рук своих птицу, так ты упустил друга и не поймаешь его; и҆ ꙗ҆́коже пти́цꙋ и҆з̾ рꙋкѝ твоеѧ̀ и҆спꙋ́стиши, та́кѡ и҆спꙋсти́лъ є҆сѝ и҆́скреннѧго и҆ не ᲂу҆лови́ши є҆го̀: 21 не гонись за ним, ибо он далеко ушел и убежал, как серна из сети. не гони́сѧ за ни́мъ, ꙗ҆́кѡ дале́че ѿстꙋпѝ и҆ и҆збѣжѐ ꙗ҆́кѡ се́рна ѿ сѣ́ти. 22 Рану можно перевязать, и после ссоры возможно примирение; Ꙗ҆́кѡ стрꙋ́пъ є҆́сть ѡ҆бѧза́ти, и҆ клеветы̀ є҆́сть и҆змѣ́на: 23 но кто открыл тайны, тот потерял надежду на примирение. ѿкры́вый же та̑йнаѧ погꙋбѝ вѣ́рность. 24 Кто мигает глазом, тот строит козни, и никто не удержит его от того; Помиза́ѧй ѻ҆́комъ кꙋе́тъ ѕло̀, и҆ никто́же є҆го̀ ѿста́витъ ѿ тогѡ̀: 25 пред глазами твоими он будет говорить сладко и будет удивляться словам твоим, пред̾ ѻ҆чи́ма твои́ма ᲂу҆слади́тъ ᲂу҆ста̀ своѧ̑ и҆ словесє́мъ твои̑мъ подиви́тсѧ, 26 а после извратит уста свои и в словах твоих откроет соблазн; послѣди́ же разврати́тъ ᲂу҆ста̀ своѧ̑ и҆ въ словесѣ́хъ твои́хъ да́стъ собла́знъ. 27 многое я ненавижу, но не столько, как его; и Господь возненавидит его. Мнѡ́гаѧ возненави́дѣхъ и҆ не ѡ҆брѣто́хъ подо́бна є҆мꙋ̀, и҆ гдⷭ҇ь возненави́дитъ є҆го̀. 28 Кто бросает камень вверх, бросает его на свою голову, и коварный удар разделит раны. Верга́ѧй ка́мень на высотꙋ̀ на главꙋ̀ свою̀ верга́етъ, и҆ ꙗ҆́зва льсти́ва раздере́тъ стрꙋ́пы. 29 Кто роет яму, сам упадет в нее, и кто ставит сеть, сам будет уловлен ею. И҆скопова́ѧй ро́въ впаде́тсѧ во́нь, и҆ распростира́ѧй сѣ́ть ᲂу҆вѧ́знетъ въ не́й. 30 Кто делает зло, на того обратится оно, и он не узна́ет, откуда оно пришло к нему; Творѧ́й ѕло̀ ввали́тсѧ въ нѐ и҆ не позна́етъ, ѿкꙋ́дꙋ прїи́детъ є҆мꙋ̀. 31 посмеяние и поношение от гордых и мщение, как лев, подстерегут его. Порꙋга́нїе и҆ поноше́нїе го́рдыхъ, и҆ ѿмще́нїе ꙗ҆́кѡ ле́въ ᲂу҆лови́тъ и҆̀хъ. 32 Уловлены будут сетью радующиеся о падении благочестивых, и скорбь измождит их прежде смерти их. Сѣ́тїю ᲂу҆ло́вѧтсѧ веселѧ́щїисѧ ѡ҆ паде́нїи благовѣ́рныхъ, и҆ болѣ́знь и҆знꙋри́тъ ѧ҆̀ пре́жде сме́рти и҆́хъ. 33 Злоба и гнев - тоже мерзости, и муж грешный будет обладаем ими. Гнѣ́въ и҆ ꙗ҆́рость, и҆ сїѧ̑ сꙋ́ть ме́рзость, и҆ мꙋ́жъ грѣ́шникъ ѡ҆держа́нъ и҆́ми бꙋ́детъ.