Священное Писание Книга Премудрости Иисуса, сына Сирахова Глава 30 Синодальный ЦСЯ A− 17 A+ 1 Кто любит своего сына, тот пусть чаще наказывает его, чтобы впоследствии утешаться им. Любѧ́й сы́на своего̀ ᲂу҆части́тъ є҆мꙋ̀ ра̑ны, да возвесели́тсѧ въ послѣ̑днѧѧ своѧ̑. 2 Кто наставляет своего сына, тот будет иметь помощь от него и среди знакомых будет хвалиться им. Наказꙋ́ѧй сы́на своего̀ наслади́тсѧ ѡ҆ не́мъ и҆ посредѣ̀ зна́емыхъ ѡ҆ не́мъ похва́литсѧ. 3 Кто учит своего сына, тот возбуждает зависть во враге, а пред друзьями будет радоваться о нем. Оу҆ча́й сы́на своего̀ раздражи́тъ врага̀ и҆ пред̾ дрꙋ́ги ѡ҆ не́мъ возра́дꙋетсѧ. 4 Умер отец его - и как будто не умирал, ибо оставил по себе подобного себе; Оу҆́мре ѻ҆те́цъ є҆гѡ̀, и҆ а҆́ки не ᲂу҆́мре: подо́бна бо себѣ̀ ѡ҆ста́ви по себѣ̀. 5 при жизни своей он смотрел на него и утешался, и при смерти своей не опечалился; Во житїѝ свое́мъ ви́дѣ и҆ возвесели́сѧ ѡ҆ не́мъ и҆ при кончи́нѣ свое́й не ѡ҆скорби́сѧ: 6 для врагов он оставил в нем мстителя, а для друзей - воздающего благодарность. проти́вꙋ врагѡ́мъ ѡ҆ста́ви ме́стника и҆ дрꙋгѡ́мъ воздаю́ща благода́ть. 7 Поблажающий сыну будет перевязывать раны его, и при всяком крике его будет тревожиться сердце его. Оу҆гожда́ѧй сы́нꙋ ѡ҆бѧ́жетъ стрꙋ́пы є҆гѡ̀, и҆ ѡ҆ всѧ́цѣмъ во́пли возмѧте́тсѧ ᲂу҆тро́ба є҆гѡ̀. 8 Необъезженный конь бывает упрям, а сын, оставленный на свою волю, делается дерзким. Ко́нь неꙋкроще́нъ свирѣ́пъ быва́етъ, и҆ сы́нъ самово́льный проде́рзъ бꙋ́детъ. 9 Лелей дитя, и оно устрашит тебя; играй с ним, и оно опечалит тебя. Ласка́й ча́до, и҆ ᲂу҆страши́тъ тѧ̀, и҆гра́й съ ни́мъ, и҆ ѡ҆печа́литъ тѧ̀. 10 Не смейся с ним, чтобы не горевать с ним и после не скрежетать зубами своими. Не смѣ́йсѧ съ ни́мъ, да не поболи́ши ѡ҆ не́мъ и҆ на послѣ́докъ сти́снеши зꙋ́бы твоѧ̑. 11 Не давай ему воли в юности и не потворствуй неразумию его. Не да́ждь є҆мꙋ̀ вла́сти въ ю҆́ности и҆ не пре́зри невѣ́дѣнїѧ є҆гѡ̀: 12 Нагибай выю его в юности и сокрушай рёбра его, доколе оно молодо, дабы, сделавшись упорным, оно не вышло из повиновения тебе. слѧцы̀ вы́ю є҆гѡ̀ въ ю҆́ности и҆ сокрꙋшѝ ре́бра є҆гѡ̀, до́ндеже мла́дъ є҆́сть, да не когда̀ ѡ҆жестѣ́въ не покори́ттисѧ. 13 Учи сына твоего и трудись над ним, чтобы не иметь тебе огорчения от непристойных поступков его. Накажѝ сы́на твоего̀ и҆ дѣ́лай и҆́мъ, да не въ безстꙋ́дїи є҆гѡ̀ поткне́шисѧ. 14 Лучше бедняк здоровый и крепкий силами, нежели богач с изможденным телом; Лꙋ́чше ни́щь здра́въ и҆ крѣ́покъ въ си́лѣ свое́й, не́жели бога́тъ ᲂу҆ра́ненъ тѣ́ломъ свои́мъ. 15 здоровье и благосостояние тела дороже всякого золота, и крепкое тело лучше несметного богатства; Здра́вїе и҆ крѣ́пость лꙋ́чше є҆́сть всѧ́кагѡ зла́та, и҆ тѣ́ло здра́вое, не́жели бога́тство безчи́сленное. 16 нет богатства лучше телесного здоровья, и нет радости выше радости сердечной; Нѣ́сть бога́тство лꙋ́чше здра́вїѧ тѣле́снагѡ, и҆ нѣ́сть весе́лїе па́че ра́дости серде́чныѧ. 17 лучше смерть, нежели горестная жизнь или постоянно продолжающаяся болезнь. Лꙋ́чше є҆́сть сме́рть па́че живота̀ го́рька и҆лѝ недꙋ́га до́лгагѡ. 18 Сласти, поднесенные к сомкнутым устам, то же, что снеди, поставленные на могиле. Блага̑ѧ и҆злїѧ̑ннаѧ пред̾ ᲂу҆сты̑ затворе́нными предложє́нїѧ бра́шенъ предлежа̑щаѧ ᲂу҆ гро́ба. 19 Какая польза идолу от жертвы? он ни есть, ни обонять не может: Ка́ѧ по́льза і҆́дѡлꙋ ѿ же́ртвы; не и҆́мать бо ꙗ҆́сти, ни ѡ҆бонѧ́ти: 20 так преследуемый от Господа, та́кѡ гони́мый ѿ гдⷭ҇а, 21 смотря глазами и стеная, подобен евнуху, который обнимает девицу и вздыхает. зрѧ́й ѻ҆чи́ма и҆ стенѧ́й, ꙗ҆́коже є҆ѵнꙋ́хъ ѡ҆сѧза́ѧй дѣви́цꙋ и҆ воздыха́ѧй. 22 Не предавайся печали душею твоею и не мучь себя своею мнительностью; Не вда́ждь въ печа́ль дꙋ́шꙋ твою̀ и҆ не ѡ҆скорбѝ себѐ совѣ́томъ твои́мъ. 23 веселье сердца - жизнь человека, и радость мужа - долгоденствие; Весе́лїе се́рдца живо́тъ человѣ́ка, и҆ ра́дованїе мꙋ́жа долгоде́нствїе. 24 люби душу твою и утешай сердце твое и удаляй от себя печаль, Любѝ дꙋ́шꙋ твою̀ и҆ ᲂу҆тѣша́й се́рдце твоѐ, и҆ печа́ль ѿ себє̀ ѿри́ни дале́че: 25 ибо печаль многих убила, а пользы в ней нет. мнѡ́ги бо печа́ль ᲂу҆бѝ, и҆ нѣ́сть по́льзы въ не́й. 26 Ревность и гнев сокращают дни, а забота - прежде времени приводит старость. Рве́нїе и҆ ꙗ҆́рость ᲂу҆малѧ́ютъ дни̑, и҆ печа́ль пре́жде вре́мене ста́рость наво́дитъ. 27 Открытое и доброе сердце заботится и о снедях своих. Свѣ́тло се́рдце и҆ бла́го ѡ҆ бра́шнѣ и҆ ѡ҆ ꙗ҆́ди свое́й попече́тсѧ.