Священное Писание Книга Иова Глава 13 Синодальный ЦСЯ A− 17 A+ 1 Вот, все это видело око мое, слышало ухо мое и заметило для себя. Сѐ, сїѧ̑ ви́дѣ ѻ҆́ко моѐ, и҆ слы́ша ᲂу҆́хо моѐ, 2 Сколько знаете вы, знаю и я: не ниже я вас. и҆ вѣ́мъ, є҆ли̑ка и҆ вы̀ вѣ́сте: и҆ не неразꙋ́мнѣе є҆́смь ва́съ. 3 Но я к Вседержителю хотел бы говорить и желал бы состязаться с Богом. Но ѻ҆ба́че и҆ а҆́зъ ко гдⷭ҇ꙋ возглаго́лю, ѡ҆бличꙋ́ же пред̾ ни́мъ, а҆́ще восхо́щетъ. 4 А вы сплетчики лжи; все вы бесполезные врачи. Вы́ бо є҆стѐ вра́чеве непра́веднїи и҆ цѣли́телє ѕлы́хъ всѝ, 5 О, если бы вы только молчали! это было бы вменено вам в мудрость. бꙋ́ди же ва́мъ ѡ҆нѣмѣ́ти, и҆ сбꙋ́детсѧ ва́мъ въ премꙋ́дрость. 6 Выслушайте же рассуждения мои и вникните в возражение уст моих. Слы́шите же ѡ҆бличе́нїе ᲂу҆́стъ мои́хъ, сꙋдꙋ́ же ᲂу҆сте́нъ мои́хъ вонми́те. 7 Надлежало ли вам ради Бога говорить неправду и для Него говорить ложь? Не пред̾ бг҃омъ ли глаго́лете и҆ пред̾ ни́мъ вѣща́ете ле́сть; 8 Надлежало ли вам быть лицеприятными к Нему и за Бога так препираться? и҆лѝ ᲂу҆клоните́сѧ, вы́ же са́ми сꙋдїи̑ бꙋ́дите. 9 Хорошо ли будет, когда Он испытает вас? Обманете ли Его, как обманывают человека? Добро́ бо, а҆́ще и҆зслѣ́дитъ ва́съ: а҆́ще бо всѝ творѧ́щїи приложите́сѧ къ немꙋ̀, ѻ҆ба́че ѡ҆бличи́тъ вы̀. 10 Строго накажет Он вас, хотя вы и скрытно лицемерите. А҆́ще же и҆ та́й ли́цамъ ᲂу҆дивите́сѧ, 11 Неужели величие Его не устрашает вас, и страх Его не нападает на вас? не движе́нїе ли є҆гѡ̀ смѧте́тъ ва́съ, боѧ́знь же ѿ негѡ̀ нападе́тъ на вы̀; 12 Напоминания ваши подобны пеплу; оплоты ваши - оплоты глиняные. Ѿи́детъ же велича́нїе ва́ше ра́внѡ пе́пелꙋ, тѣ́ло же бре́нно. 13 Замолчите предо мною, и я буду говорить, что бы ни постигло меня. Оу҆молчи́те, да возглаго́лю и҆ почі́ю ѿ гнѣ́ва. 14 Для чего мне терзать тело мое зубами моими и душу мою полагать в руку мою? Взе́млѧ плѡ́ти моѧ̑ зꙋба́ми, дꙋ́шꙋ же мою̀ положꙋ̀ въ рꙋцѣ̀ мое́й. 15 Вот, Он убивает меня, но я буду надеяться; я желал бы только отстоять пути мои пред лицем Его! А҆́ще мѧ̀ ᲂу҆бїе́тъ си́льный, поне́же и҆ нача̀, ѻ҆ба́че возглаго́лю и҆ ѡ҆бличꙋ̀ пред̾ ни́мъ: 16 И это уже в оправдание мне, потому что лицемер не пойдет пред лице Его! и҆ сїѐ мѝ сбꙋ́детсѧ во спасе́нїе: не вни́детъ бо пред̾ ни́мъ ле́сть. 17 Выслушайте внимательно слово мое и объяснение мое ушами вашими. Послꙋ́шайте, послꙋ́шайте глагѡ́лъ мои́хъ: возвѣщꙋ́ бо ва́мъ слы́шащымъ. 18 Вот, я завел судебное дело: знаю, что буду прав. Сѐ, а҆́зъ бли́з̾ є҆́смь сꙋда̀ моегѡ̀, вѣ́мъ а҆́зъ, ꙗ҆́кѡ пра́веденъ ꙗ҆влю́сѧ. 19 Кто в состоянии оспорить меня? Ибо я скоро умолкну и испущу дух. Кто́ бо є҆́сть сꙋдѧ́йсѧ со мно́ю, да нн҃ѣ ᲂу҆молчꙋ̀ и҆ и҆сче́знꙋ; 20 Двух только вещей не делай со мною, и тогда я не буду укрываться от лица Твоего: Дво́е же мѝ сотвори́ши, тогда̀ ѿ лица̀ твоегѡ̀ не скры́юсѧ: 21 удали от меня руку Твою, и ужас Твой да не потрясает меня. рꙋ́кꙋ ѿ менє̀ ѿимѝ, стра́хъ же тво́й да не ᲂу҆жаса́етъ мѧ̀: 22 Тогда зови, и я буду отвечать, или буду говорить я, а Ты отвечай мне. посе́мъ призове́ши, а҆́зъ же тѧ̀ послꙋ́шаю, и҆лѝ возглаго́леши, а҆́зъ же тѝ да́мъ ѿвѣ́тъ. 23 Сколько у меня пороков и грехов? покажи мне беззаконие мое и грех мой. Коли́цы сꙋ́ть грѣсѝ моѝ и҆ беззакѡ́нїѧ моѧ̑; наꙋчѝ мѧ̀, ка̑ѧ сꙋ́ть; 24 Для чего скрываешь лице Твое и считаешь меня врагом Тебе? Почто̀ кры́ешисѧ ѿ менє̀; мни́ши же мѧ̀ проти́вна сꙋ́ща тебѣ̀; 25 Не сорванный ли листок Ты сокрушаешь и не сухую ли соломинку преследуешь? И҆лѝ ꙗ҆́кѡ ли́стъ дви́жимь вѣ́тромъ ᲂу҆бои́шисѧ; и҆лѝ ꙗ҆́кѡ сѣ́нꙋ носи́мꙋ вѣ́тромъ противлѧ́ешимисѧ; 26 Ибо Ты пишешь на меня горькое и вменяешь мне грехи юности моей, Ꙗ҆́кѡ написа́лъ є҆сѝ на мѧ̀ ѕла̑ѧ, ѡ҆бложи́лъ же мѝ є҆сѝ ю҆́нѡстныѧ грѣхѝ: 27 и ставишь в колоду ноги мои и подстерегаешь все стези мои,- гонишься по следам ног моих. положи́лъ же є҆сѝ но́гꙋ мою̀ въ возбране́нїе: сохрани́лъ же є҆сѝ дѣла̀ моѧ̑ всѧ̑: въ корє́нїѧ же но́гъ мои́хъ прише́лъ є҆сѝ: 28 А он, как гниль, распадается, как одежда, изъеденная молью. и҆̀же ѡ҆бетша́ютъ ꙗ҆́коже мѣ́хъ, и҆лѝ ꙗ҆́коже ри́за мо́лїемъ и҆з̾ѧде́на.