Священное Писание Книга Иова Глава 12 Синодальный ЦСЯ A− 17 A+ 1 И отвечал Иов и сказал: Ѿвѣща́въ же і҆́ѡвъ, речѐ: 2 подлинно, только вы люди, и с вами умрет мудрость! ᲂу҆́бѡ вы́ ли є҆ди́ни є҆стѐ человѣ́цы, и҆лѝ съ ва́ми сконча́етсѧ премꙋ́дрость; 3 И у меня есть сердце, как у вас; не ниже я вас; и кто не знает того же? И҆ ᲂу҆ менє̀ се́рдце є҆́сть ꙗ҆́коже и҆ ᲂу҆ ва́съ. 4 Посмешищем стал я для друга своего, я, который взывал к Богу, и которому Он отвечал, посмешищем - человек праведный, непорочный. Пра́веденъ бо мꙋ́жъ и҆ непоро́ченъ бы́сть въ порꙋга́нїе: 5 Так презрен по мыслям сидящего в покое факел, приготовленный для спотыкающихся ногами. во вре́мѧ бо ѡ҆предѣле́ное ᲂу҆гото́ванъ бы́сть па́сти ѿ и҆ны́хъ, до́мы же є҆гѡ̀ ѡ҆пꙋстошє́ны бы́ти беззако́нными. ѻ҆ба́че никто́же да ᲂу҆пова́етъ, лꙋка́въ сы́й, непови́ненъ бы́ти, 6 Покойны шатры у грабителей и безопасны у раздражающих Бога, которые как бы Бога носят в руках своих. є҆ли́цы разгнѣвлѧ́ютъ гдⷭ҇а, а҆́ки и҆ и҆стѧза́нїѧ и҆̀мъ не бꙋ́детъ. 7 И подлинно: спроси у скота, и научит тебя, у птицы небесной, и возвестит тебе; Но вопросѝ четвероно́гихъ, а҆́ще тѝ рекꙋ́тъ, и҆ пти́цъ небе́сныхъ, а҆́ще тѝ возвѣстѧ́тъ: 8 или побеседуй с землею, и наставит тебя, и скажут тебе рыбы морские. повѣ́ждь землѝ, а҆́ще тѝ ска́жетъ, и҆ и҆сповѣ́дѧтъ тѝ ры̑бы мѡрскі́ѧ. 9 Кто во всем этом не узнает, что рука Господа сотворила сие? Кто̀ ᲂу҆́бѡ не разꙋмѣ̀ во всѣ́хъ си́хъ, ꙗ҆́кѡ рꙋка̀ гдⷭ҇нѧ сотворѝ сїѧ̑; 10 В Его руке душа всего живущего и дух всякой человеческой плоти. Не въ рꙋцѣ́ ли є҆гѡ̀ дꙋша̀ всѣ́хъ живꙋ́щихъ и҆ дꙋ́хъ всѧ́кагѡ человѣ́ка; 11 Не ухо ли разбирает слова, и не язык ли распознает вкус пищи? Оу҆́хо бо словеса̀ разсꙋжда́етъ, горта́нь же бра̑шна вкꙋша́етъ. 12 В старцах - мудрость, и в долголетних - разум. Во мно́зѣмъ вре́мени премꙋ́дрость, во мно́зѣ же житїѝ вѣ́дѣнїе. 13 У Него премудрость и сила; Его совет и разум. Оу҆ негѡ̀ премꙋ́дрость и҆ си́ла, ᲂу҆ тогѡ̀ совѣ́тъ и҆ ра́зꙋмъ. 14 Что Он разрушит, то не построится; кого Он заключит, тот не высвободится. А҆́ще низложи́тъ, кто̀ сози́ждетъ; а҆́ще затвори́тъ ѿ человѣ́кѡвъ, кто̀ ѿве́рзетъ; 15 Остановит воды, и все высохнет; пустит их, и превратят землю. А҆́ще возбрани́тъ во́дꙋ, и҆зсꙋши́тъ зе́млю: а҆́ще же пꙋ́ститъ, погꙋби́тъ ю҆̀ преврати́въ. 16 У Него могущество и премудрость, пред Ним заблуждающийся и вводящий в заблуждение. Оу҆ негѡ̀ держа́ва и҆ крѣ́пость, ᲂу҆ тогѡ̀ вѣ́дѣнїе и҆ ра́зꙋмъ. 17 Он приводит советников в необдуманность и судей делает глупыми. Проводѧ́й совѣ́тники плѣнє́ны, сꙋдїи̑ же землѝ ᲂу҆жасѝ: 18 Он лишает перевязей царей и поясом обвязывает чресла их; посажда́ѧй цари̑ на престо́лѣхъ и҆ ѡ҆бвѧзꙋ́ѧй по́ѧсомъ чрє́сла и҆́хъ: 19 князей лишает достоинства и низвергает храбрых; ѿпꙋща́ѧй жерцы̀ плѣ́нники, си́льныхъ же землѝ низвратѝ: 20 отнимает язык у велеречивых и старцев лишает смысла; и҆змѣнѧ́ѧй ᲂу҆стнѣ̀ вѣ́рныхъ, ра́зꙋмъ же ста́рцєвъ ᲂу҆разꙋмѣ̀: 21 покрывает стыдом знаменитых и силу могучих ослабляет; и҆злива́ѧй безче́стїе на кнѧ̑зи, смирє́нныѧ же и҆сцѣлѝ: 22 открывает глубокое из среды тьмы и выводит на свет тень смертную; ѿкрыва́ѧй глꙋбѡ́каѧ ѿ тьмы̀, и҆зведе́ же на свѣ́тъ сѣ́нь сме́ртнꙋю: 23 умножает народы и истребляет их; рассевает народы и собирает их; прельща́ѧй ꙗ҆зы́ки и҆ погꙋблѧ́ѧй и҆̀хъ, низлага́ѧй ꙗ҆зы́ки и҆ наставлѧ́ѧй и҆̀хъ: 24 отнимает ум у глав народа земли и оставляет их блуждать в пустыне, где нет пути: и҆змѣнѧ́ѧй сердца̀ кнѧзе́й земны́хъ, прельсти́ же и҆̀хъ на пꙋтѝ, є҆гѡ́же не вѣ́дѧхꙋ, 25 ощупью ходят они во тьме без света и шатаются, как пьяные. да ѡ҆сѧ́жꙋтъ тьмꙋ̀, а҆ не свѣ́тъ, да заблꙋ́дѧтъ же ꙗ҆́кѡ пїѧ́ный.